(* = familiar, ** = very familiar, *** = vulgar, v = Verlan (back-slang), Lit. = literally)
1. I feel exhausted
Je suis cassé(e) (*) Lit. I'm broken.
Je suis vanné(e) (*) I'm shattered.
Je suis nase (*) I'm knackered.
Like its opposite la pêche, it's found in dictionaries and therefore used and understood by all.
Je suis nase-broque (*) The origin and therefore the spelling of the suffix broque is rather uncertain - it may well come from "broke/broken" - but what it actually means is not important, it sounds good.
1. I feel exhausted
Je suis cassé(e) (*) Lit. I'm broken.
Je suis vanné(e) (*) I'm shattered.
Je suis nase (*) I'm knackered.
Like its opposite la pêche, it's found in dictionaries and therefore used and understood by all.
Je suis nase-broque (*) The origin and therefore the spelling of the suffix broque is rather uncertain - it may well come from "broke/broken" - but what it actually means is not important, it sounds good.